A flurry of price changes in the stock market

■ 今週の英文

A flurry of price changes in the stock market
caused the value of our stock to soar.

■ 今週のイディオム

flurry 「(株価の)小波乱」
(「同時に多発する小さめの波乱」というイメージ)

cause A to do ~ 「Aが~する原因となる」

soar「(物価・株価などが)急に上がる」「急上昇する」

■ 月曜日の解説

今日は、A flurry of price changes in the stockの部分を
解説します。

イディオムよりflurryは「小波乱」、A of Bは「BのA」、price
changesは「価格変化」という意味なので、A flurry of price
changesを通して日本語に訳すと以下のようになります。

A flurry of price changes「価格変化の小波乱」

flurryは数えられる名詞なので、ここでは1つの小波乱という
ことを表すために冠詞のaがついています。

そして、stockは「株」、marketは「市場」という意味なので、
in the stock marketの日本語訳は「株式市場の(中で)」と
なります。

よって、A flurry of price changes in the stockを通して日
本語に訳すと以下のようになります。

A flurry of price changes in the stock
「株式市場の価格変化の小波乱」

■ 火曜日の解説

今日は、caused the value of our stock to soarの部分を
解説します。

まず、A of Bは「BのA」、valueは「価値」、stockは「株」と
いう意味なので、the value of our stockを日本語に直訳すると
「私達の株の価値」となります。

「株の価値」は「株価」のことです。また、株は会社の株のこと
なので「私達の」は「我が社の」と訳したほうが自然です。

よって、the value of our stockは「我が社の株価」とします。

また、イディオムよりsoarは「急上昇する」、cause A to do ~
は「Aが~する原因となる」という意味です。

そして、cause A to do ~ のAにthe value of our stock、doに
soarを入れて通して日本語に訳すと以下のようになります。

caused the value of our stock to soar
「我が社の株価が急上昇する原因となった」

■ 水曜日の解説

今日は、今週の英文のまとめをします。

まず、この文はS V O OCの第5文型です。

Sは主語、Vは動詞、Oは目的語、OCは目的格補語で、この英文で
はそれぞれ以下のようになります。

S:A flurry of price changes in the stock market
V:caused
O:the value of our stock
OC:to soar

前回までの解説の復習をかねて、まずはSの部分を日本語に訳し
てみます。

A of Bの訳し方は後ろから「BのA」となり、AはA flurry「小波
乱」、Bはprice changes「価格変化」が入っているので、A flu
rry of price changesは「価格変化の小波乱」となります。

そして、stock marketは「株式市場」という意味なので、in the
stock marketは「株式市場の(中で)」となり、主語の部分を通
して日本語に訳すと以下のようになります。

A flurry of price changes in the stock market
「株式市場の価格変化の小波乱」

動詞のcauseは、イディオムよりcause A to do ~ で「Aが~
する原因となる」という意味です。

このAの部分に目的語the value of our stock、to do ~の部分
に目的格補語to soarが入ります。

the value of our stockも先ほどのA of Bの形で、the valueは
「(その)価値」、our stockは「我が社の株価」という意味な
ので、the value of our stockは「我が社の株価」となります。

株は会社の株のことなので、この場合ourは「私達の」ではなく
「我が社の」と訳しました。

soarはイディオムより「急上昇する」という意味なので、これを
cause A to do ~ に当てはめると「我が社の株価が急上昇する
原因となった」となります。

よって、主語A flurry of price changes in the stock market
「株式市場の価格変化の小波乱」から通して日本語に訳すと以下
のようになります。

A flurry of price changes in the stock market caused
the value of our stock to soar.
「株式市場の価格変化の小波乱は、我が社の株価が急上昇する
原因となった。」

第5文型ではO(目的語)=OC(目的格補語)の関係が成り立ち
ます。

この文だとthe value of our stock「我が社の株価」=to soar
「急上昇する」というイコール関係が成り立っています。

タグ

カテゴリー:英文読解

このページの先頭へ