グローバルメニュー
新着記事

桜・お花見をするを英語で!簡単な例文を用いて解説

  • B!

英語で「」は、cherry blossomです。

 

お花見」は桜を見るという意味で、

「桜を」を表すcherry blossomに
「見る」を表すviewingを付けて、

cherry blossom viewingを用います。

 

cherry blossom viewingの発音は、
以下になります。

 

大人の脳は丸覚えができないので、
英単語と意味だけを丸覚えすると
記憶するのに時間がかかります。

 

また、脳は複数の情報を関連づけて
インプットすると覚えやすい
ので、

ここでは英語で桜やお花見をする・
お花見へ行くをどのように言うのか

英語で外国人にお花見を説明する
簡単な表現
を解説しています。

お花見をするを英語で

英語で「お花見をする」は、

cherry blossom「桜」に
party「パーティー」を付けた
cherry blossom partyを用います。

 

そして、「私達は、お花見をした」は、
英語で以下のようになります。

We had a cherry blossom party.
「私達は、お花見をしました。」

 

have a partyで、「パーティーをする」
という意味になるのと似ています。

 

上の英文は、

S:We
V:have
O:a cherry blossom party.

の第3文型です。

 

そして、cherry blossom party
を用いると友達や会社の同僚と
一緒にお花見をする感じになり、

屋台が出るような大きな会場での
お花見は以下のように「お祭り」
という意味のfestivalを用います。

A cherry blossom festival is held in the park.
「その公園で、お花見祭りが開催されます。」

 

この場合、主催者によって
お花見祭りが「開催される」ので、

「開催する」という意味のholdを
is heldと受動態の形にします。

 

この英文は、

S:A cherry blossom festival 
V:is held 

の第1文型です。

 

そして、in the parkは
「その公園で」→「開催される」
と動詞を修飾している副詞です。

 

have a cherry blossom partyや
have a cherry blossom festivalは、
最初は使いずらいかもしれません。

そこで、「お花見をする」と言う時、
doを使ってdo cherry blossom viewing、
do Hanamiも用いることができます。

 

英語で「私は、お花見をした。」は、
以下のように言うことができます。

I did cherry blossom viewing.
またはI did Hanami.

 

以下では、その他のお花見の
説明の仕方をご紹介します。

 

お花見へ行くを英語で

「お花見へ行く」と言いたい場合は、
cherry blossom viewing「お花見」を
goの後ろに付けて以下になります。

We will go cherry blossom viewing this weekend.
「私達は、今週末お花見に行くつもりです。」

 

そして、「行って桜を見る」と言っても
「お花見をする」という意味になります。

 

英語で「行って見る」はgo and seeで、
後ろにcherry blossoms「桜」を置いて
以下のように言うこともできます。

We will go and see cherry blossoms this weekend.
「私達は、今週末にお花見をするつもりです。」

 

この英文はWe will go and we will see
cherry blossoms this weekend.ですが、

we willの部分は繰り返しなので省略し
We will go and seeとなります。

 

英語でお花見を説明する

英語でお花見を説明する時に、
どのように言ったらいいのか?
について解説します。

 

まず、お花見は春を迎える
日本の伝統的な文化なので、
それを英語で伝えてみます。

 

「春を迎える」はwelcome Spring、

「日本の伝統的な文化」は英語で
Japanese traditionとなります。

 

cultureも「文化」という意味で、
「伝統的な文化」を英語にすると
traditional cultureとなりますが、

この場合は「伝統」という意味の
traditionだけでも大丈夫です。

 

そして、「春を迎える日本の伝統
(的な文化)」を英語にすると、
以下のようになります。

Japanese tradition of welcoming Spring

 

A of Bは「BのA」という
意味でよく用いられますが、

ここで用いられているofは、

以下のようにAとBがイコール関係の
同格のofです。

Japanese tradition = welcoming Spring
「日本の伝統」=「春を迎えること」

 

Japanese tradition of welcoming Spring
の和訳は「春を迎える日本の伝統」で、

「お花見は春を迎える日本の伝統
(的な文化)です。」を英語にすると
以下のようになります。

Hanami is Japanese tradition of welcoming Spring.

 

桜の木の下でピクニック

屋外で食べ物を食べたり
飲み物を飲んだりする時に、

英語ではpicnic「ピクニック」
を用います。

 

そこで、have a picnic
「ピクニックを持つ」=
「ピクニックをする」を用いて、

以下のように言うこともできます。

Let’s have a picnic under cherry blossom trees.
「桜の木の下でピクニックをしましょう。」
=「お花見をしましょう。」

 

桜の木の下で飲食を楽しむ

その上で、以下のような説明を加えると
実際に何をするのかが伝わります。

People enjoy eating food and drinking
under cherry blossom trees.
「人々は、桜の木の下で食事をしたり、
お酒を飲むことを楽しみます。」

 

春に2週間だけ桜を見れる

また、以下の説明を付けると、

We can see cherry blossoms 
for about two weeks in Spring.
「私達は、春に約2週間
桜を見ることができます。」

お花見は春の短い間だけの貴重な
行事であることも伝わります。

 

また、以下のように言っても
同じようなことを伝えることが
できます。

Cherry blossoms blossom for only two weeks.
「桜は、2週間だけ咲きます。」

 

「桜は、短い間咲きます。」は、
英語で以下のようになります。

Cherry blossoms blossom for a short time.

 

お花見の場所取りを英語で

「場所取り」は英語で、
「場所を確保する」という意味から
secure a spotを用います。

 

よって、「多くの人が、朝早くに
場所取りをします。」と言う時は
英語で以下のようになります。

Many people go early in the morning to secure a spot.
「多くの人は、場所を確保するために朝早く行きます。」
=「多くの人は、朝早く場所取りをします。」

 

ここでは、お花見を説明する時に
使える表現を幾つか紹介しましたので、

英語でお花見について説明する際には
ぜひ使ってみて下さい。

 

また、これらが全てではないので、
自分が言いやすい説明も考えておくと
会話でスムーズに言えると思います。

 

お花見はHanamiで通じる?

日本についてよく知っている外国人には、
「お花見」をHanamiと言っても通じます。

 

例えば、友達や会社の同僚と
「お花見をする」場合には、

have a party「パーティーをする」
のpartyの前にHanamiを付けて
以下のように言います。

We will have a Hanami party this weekend.
「私達は、今週末お花見パーティーをします。」
=「今週末、お花見をします。」

 

そうはいっても、日本のお花見の
ことを知らない外国人もいます。

 

そのような外国人から
以下のようにと聞かれた時に、

What is Hanami(cherry blossom viewing)?

英語で答えられるようにしておくと
喜ばれたり、会話が弾んで仲良くなる
ことができます。

 

お花見に関するその他の英語表現

最後に、その他のお花見に関する
表現も紹介したいと思います。

 

お花見には、ピクニックシートを広げたり、
桜の花を見ながらお酒やお弁当を楽しんだり
することが一般的です。

 

英語で「ピクニックシート」はpicnic blanket、
「お弁当」はbento boxと言います。

また、「桜の花が散る」ことをpetals fallingと
表現することもできます。

 

お花見は春の訪れを祝う行事であるため、
英語で春を表現する言葉と一緒に使用する
こともできます。

例えば、以下のように言うことができます。

enjoying cherry blossoms in the spring sunshine
「春の日差しの中で桜を楽しむ」

 

また、桜の花が散ることから以下のように
別れを意味する表現としても使われます。

parting is like cherry blossoms scattering
「別れは散る桜のように」

 

そして、「桜の花が、満開です。」は、
英語で以下のようになります。

The cherry blossoms have fully bloomed.

 

fullyは「完全に」という意味で
have bloomed「咲いた」を修飾し、

「完全に咲いた」で「満開です」
という意味になります。

 

また、現在完了形の完了は、
過去に何かが完了してその状態が
今も続いていることを表すので、

have bloomedと現在完了形が用いると
現在も桜が満開であることを表します。

 

次に、「今、桜の木は満開です。」は、
英語で以下のようになります。

The cherry blossom trees are in full bloom now.

 

これは、桜の木が満開の中にある
(in full bloom)という意味から、

「満開の状態である」=「満開です」
という意味を表します。

 

「桜は咲く」のでCherry blossoms bloom、

「桜の木は満開(の状態に)になる」ので
Cherry blossom trees are in full bloomという
表現を用います。

 

他に、「たくさんの人が、桜の木の下に
集まります。」は、get togetherを用いて
英語で以下のようになります。

Many people get together under cherry blossom trees.

 

英語で桜やお花見の言い方まとめ

お花見は日本の春の風物詩で、
桜の花を楽しみながらピクニック
をする行事です。

英語でお花見を表現するときには、
cherry blossom viewingと言います。

 

日本の伝統行事であるため、英語圏の
人々にはあまり馴染みがありませんが、

日本文化に興味を持つ人々にとっては
興味深いものとなるでしょう。

 

そこで、ここではcherry blossom「桜」や
have a cherry blossom party「お花見をする」
などの使い方について解説しました。

 

お花見は日本独自の文化であるため、
英語での表現は限られていますが、

機会があったらここで解説した表現を活用して
英語圏の人達に日本文化を伝えてみてください。

 

脳は関連した情報を一緒に覚えると
記憶しやすいことが分かっているので、

類義語をまとめて覚えると効率よく
英単語を記憶することができます。

 

以下では、脳の特性に沿って効率よく
英単語を覚える方法を解説しています。