Can you speak Englishは失礼?Do you speakの違いと返し方
B!
「英語を話せますか。」
と英語で聞きたい時に、
日本人の感覚だととっさに
Can you speak English?
と言ってしまいがちです。
ただ、外国人にCan you ~?
で聞くと失礼になるので、
Do you speak English?
を使ったほうがいいと耳に
したことはありませんか?
ただ、この2つのニュアンスの違いを
しっかり理解して使い分けている方は
少ない気がします。
そこで、Can you speak English?と
Do you speak English?の違いや返し方
など、使い方について解説します。
目次
Can you speak Englishは失礼?
Can you speak English?
の意味を理解するために、
まずは助動詞canの意味を
確認しておきましょう。
助動詞のcanは、能力・可能性・
許可・依頼という4つの意味で
用いられます。
そして、canには「~できる」
という能力の意味があるので、
例えば以下の英文は、
He can speak English.
「彼は、英語を話すことができる。」
という意味で、彼は英語を話す能力
があるということを表わします。
これが、Can you speak English?
と外国人に聞くと失礼にあたる
ことがあると言われる理由ですが、
これについて以下にご説明します。
canには「~できる」と
能力を表す意味があり、
Can you speak English?は
「英語を話すことができますか。」
という意味になります。
そして、相手が、あなたは
英語を話す能力がありますか
と聞かれていると感じて、
失礼にあたることがあるので
気をつけたほうがいいという
情報を見かけます。
特にネイティブに以下のように言い、
Can you speak English?
「英語を話すことができますか。」
英語を話す能力があるか聞くのは
失礼な感じがしますよね。
ただ、Can you speak English?と聞かれて
ネイティブが失礼に感じるか聞いたところ、
半分以上のネイティブがあまり気にしない
と答えたようです。
なので、神経質になる必要はありませんが、
ネイティブ全員が失礼と感じないと答えた
訳ではないので気をつけたほうが無難です。
特に、ヨーロッパ人などには
プライドが高い人も多いので、
Can you speak Englishを使う時は
気をつけたほうがいいと言われた
ことがあります。
相手が英語を話せるのか確認したい時は、
Do you speak Englishを使ったほうがいいと
言われますがその理由を以下に解説します。
Do you speak Englishは失礼でない
疑問文の前に、以下の肯定文の
意味からみていきます。
She speaks English.
この英文の意味は以下で、
「彼女は、英語を話します。」
彼が母国語として日常的に英語を
話しているという意味になります。
なので、以下の疑問文は、
Do you speak English?
以下のような意味になりますが、
「あなたは英語を話しますか。」
能力を聞いている感じではなく
単に英語を話すか質問している
ニュアンスになります。
なので、失礼にならないように
相手が英語を話すか聞くために、
Do you speak English?と質問する
ようにするとよいでしょう。
ただ、その人が英語が話されている
国に住んでいるネイティブスピーカー
又はバイリンガルと分かっている場合、
英語を話せるは当たり前のことなので
Do you speak Englishと聞くと失礼に
なることがあるので気をつけましょう。
Do you speakとCan you speakの違い
ここまでに、以下の2つの
Do you speak English?
Can you speak English?
意味の違いと使い方について
基本的なことは説明しました。
ただ、まだ使い方に迷いそうな
方もいるかもしれませんので、
以下に実際のシチュエーション
の例を用いて使い分けと返し方
について解説していきます。
Do you speak Englishの使い方と返し方
Do you speak English?は、
日常的に英語を話しますか
という意味を表すので、
主に相手が英語ネイティブ
スピーカーと思われる場合に
用います。
ただし、アメリカやイギリス、
カナダ、オーストラリアなど、
母国語として英語が話されている
国に住んでいる外国人に聞くのは
変な感じになります。
旅行などで日本に来ている外国人や
海外の旅先などで出会った外国人が、
ネイティブと思われる場合に用います。
Do you speak English?と聞かれた時の
返事の返し方は、以下になります。
Do you speak English?は一般
動詞の現在形の疑問文なので、
Yes、Noとdo、don’tを用いて
答え方は以下の通りです。
Yes, I do.「はい、話します。」
No, I don’t.「いいえ、話しません。」
Do you speak English?の発音は、
以下になります。
Can you speak Englishの使い方と返し方
Can you speak English?は、
第2言語として英語を話すことが
できますかという意味を表すので、
相手が非ネイティブスピーカーと
思われる場合には使われます。
なので、アメリカやイギリス、
カナダ、オーストラリアなど、
母国語として英語が話される国に
住んでいるネイティブスピーカーや
バイリンガルに聞くのは失礼になる
ことがあります。
英語が話される国に住んでいる
ネイティブスピーカーやバイリンガルが、
英語を話せるは当然だからです。
旅行などで日本に来ている外国人や
海外の旅先などで出会った外国人が、
非ネイティブと思われる場合に用います。
また、英語が母国語ではない国で、
お店やホテルなどの従業員さんに
英語を話せるか確認したい場合や、
仕事の面接で応募者に英語を話せるか
確認したい場合にも用いられます。
ただ、最初からきっちり使い
分けるのは大変なことなので、
分からない時はどのケースでも
失礼に当たることはないので、
Do you speak English?を用いる
ようにすれば大丈夫です。
非ネイティブに以下のように
聞いて何か思われるとしても、
Do you speak English?
ネイティブと思われたのかな?
と思われる程度だからです。
Can you speak English?と聞かれた時の
返事の返し方は、以下になります。
Can you speak English?は
助動詞の疑問文なので、
Yes、Noとcan、can’tを用いて
答え方は以下になります。
Yes, I can.「はい、話せます。」
No, I can’t.「いいえ、話せません。」
Can you speak English?の発音は、
以下になります。
Noという返し方は避けたほうがいい?
日本人は、英会話になると
極端に自信がない人が多く、
Can you speak English?
「英語を話せますか。」
と聞かれるとNo no.という感じで
思いっきり否定してしまいがちです。
確かに、英語で会話するのは
緊張すると思います。
ただ、思いっきり否定してしまうと
相手が会話するのをためらってしまい、
気まずい雰囲気になる可能性があります。
なので、少しでも英会話ができるなら、
Can you speak English?
と聞かれたら、a little.「少しなら」や
so so.「まあまあ話せます」と答えて
少しでも英会話に挑戦しましょう。
僕達日本人が、日本語がかたことの
外国人から日本語で話しかけれたら、
相手が日本語をたくさん話せなくても
嫌ではないと思います。
むしろ、生懸命、日本語を一話そうと
している外国人に対して、こちらも
答えようという気持ちになるでしょう。
英会話も同じでこちらが
あまり英語を話せなくても、
一生懸命、英語で会話しようとする
姿勢が相手に伝われば相手もそれに
答えようとしてくれるはずです。
なので、最初は会話がはずまなくても、
何度もチャレンジすることで外国人と
英語で会話するのに慣れていきます。
そうして、少しずつ英会話が上達して
楽しめるようになっていくでしょう。
Do you speakとCan you speakのまとめ
Can you speak English?は
「英語を話せますか」と、
能力を聞く感じで失礼になる
ことがあるので慣れないうちは
使わないほうがいいでしょう。
その代わりDo you speak English?は
「英語を話しますか」という意味で、
能力を聞いている感じにはならないので
こちらを使うことをおすすめします。
今回は、Can you speak Englishと
Do you speak Englishの違いについて
解説しました。
脳は複数の関連した情報を
セットでインプットすると、
記憶しやすくなります。
そこで、以下では似た意味を持っている
Can I help youとMay I help youの違いと
使い方、返し方について解説しています。